• Страница 1 из 1
  • 1
AbilityStrings
Enein
turbo

offline
Постов: 2017
https://docs.google.com/documen....sharing

https://docs.google.com/documen....sharing

https://docs.google.com/documen....sharing

https://docs.google.com/documen....sharing

https://docs.google.com/documen....sharing

https://docs.google.com/documen....sharing

https://docs.google.com/documen....sharing

зы:
1. гуглотранслейт в 90% не прокатит из-за английских [a e o c p x] в русском тексте (типа экономия 1 бита на каждом символе)
2. необходимости переводить дословно фразы "создает феерическое что-то и направляет это своей магией в сторону противника....." нет, достаточно фразы, что делает спелл по факту, типа "launches arrow/bolt/etc. which/and deals 100500 dmg to enemies in 500 AoE". и всё! "скорость атаки", "скорость передвижения" и т.п. можно сокращать до простых AS, MS итп.
3. спеллы, которые в карте в явном виде не встречаются (как минимум не геройские) в переводе не нуждаются вообще.

имена героев в файле
Прикрепления: names.xlsx (12.3 Kb)


 
[ 03:03, 31.12.2014 ]
#1
Kirill
Tyrael

offline
Постов: 45
Да. Много. После нг сяду и попробую перевести хотя бы часть.

We keep on moving towards our goals.
[ 13:37, 31.12.2014 ]
#2
ka4ka01
offline
Постов: 184
КМК, лучше залить в гугло-таблицы. Переводы делать в соседней ячейке. И права на редактирование раздавать желающим.
[ 18:57, 03.01.2015 ]
#3
Enein
turbo

offline
Постов: 2017
ka4ka01, кому шашечки, кому ехать

 
[ 19:11, 03.01.2015 ]
#4
ka4ka01
offline
Постов: 184
Перезалил в гугло-таблицы, так удобнее будет.

Предлагаю работать так: открываешь два файла (оригинал и перевод), ставишь окошки рядом на одном экране (чтоб не кликать туда-сюда) - и в путь. Переведенные строки выделяйте цветом, если не уверены в переводе - не выделяйте. Так виднее сколько сделано в общем и понятен вклад каждого. Пишите в эту тему, чтобы получить права на редактирование.
Те спеллы, которые не встречали в игре - не нужно переводить.
Художественых описаний не нужно - только по существу.

Campaign
Campaign translation

Common
Common translation

Human
Human translation

Neutral
Neutral translation

Night Elf
Night Elf translation

Orc
Orc translation

Undead
Undead translation


Изменено ka4ka01 - Пт, 23.01.2015, 17:37
[ 20:35, 04.01.2015 ]
#5
Kirill
Tyrael

offline
Постов: 45
Таки дай пермишн на редактирование.
tmnt220@gmail.com

Добавлено (06.01.2015, 23:29)
---------------------------------------------
Дай доступ для чтения всем (по ссылке). А то на перевод есть доступ, а на оригинал - нет.


We keep on moving towards our goals.
[ 23:29, 06.01.2015 ]
#6
ka4ka01
offline
Постов: 184
Цитата Kirill ()
на перевод есть доступ, а на оригинал - нет

Сделал, как ты просил, хотя и не понятно зачем.

B1oodGhost, заявку отклонил, т.к. она ссылалась на оригинальный файл.

Заявки на доступ принимаю только в этой теме.
Хоть какая-то аутентификация.
[ 11:04, 07.01.2015 ]
#7
polopol001
Пфф

offline
Постов: 95
Мне разреши, я кидал, там имел мой написан в профиле эвикса

ХЕЛЛО МИД ВИТХАРКА!!111
[ 11:07, 07.01.2015 ]
#8
Symar
Keep Clear

offline
Постов: 501
Цитата ka4ka01 ()
B1oodGhost, заявку отклонил, т.к. она ссылалась на оригинальный файл.


я вообще хотел глянуть как распределил, у Енейна вроде скилы по еве шли отдельным блоком от дефолтных.


milkshake!
You're a pirate!
[ 12:39, 07.01.2015 ]
#9
ka4ka01
offline
Постов: 184
polopol001, хм. Заявка приходила для одного мыла, у тебя в профиле другое. Давай правильное, в общем. И лучше gmail.
Symar, ничего не распределял, ctrl-c, ctrl-v.
[ 13:46, 07.01.2015 ]
#10
00_NuB_00
The Bringer of His Will.

offline
Постов: 290
ka4ka01, Хз че куда жать в общем мыльце 1CloseD1@gmail.com

EWIX Heroes
He has remade me as his Messenger, his true avatar in our world. I am his creation, and the bringer of his will.
[ 16:35, 23.01.2015 ]
#11
ka4ka01
offline
Постов: 184
00_NuB_00, пожал за тебя.
[ 17:34, 23.01.2015 ]
#12
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: